[Chi tiết] Baka nghĩa là gì mà xem anime nào cũng thấy? 2022

Date:

[Chi tiết] Baka nghĩa là gì mà xem anime nào cũng thấy? 2022 Baka nghĩa là gì? Bạn mà là “dân chơi” anime chắc chẳng lạ lùng gì với từ này rồi. Nhưng chính xác thì baka nghĩa là gì? Xuất phát từ đâu? Dùng thế nào cho đúng? Cùng giải đáp tất tần tật với GoJapan trong bài viết này nhé!

Baka nghĩa là gì?

Đây là một câu phỉ báng, tùy thuộc vào người sử dụng, cách diễn đạt và địa phương mức độ nặng nhẹ sẽ khác nhau. Baka có nghĩa là: đồ ngu, đồ ngốc, ngớ ngẩn, đần độn. Trong tiếng Nhật, Baka có thể được viết dưới 3 hình thức.

  • Hiragana: ばか.
  • Katakana: バカ.
  • Kanji: 馬鹿 Baka là một từ tiếng Nhật, có nghĩa là
  • Của các bạn thấy, chữ kanji của baka bao gồm 2 chữ, tách riêng ra là ngựa (uma) và hươu (shika). Có liên quan gì đến ngu ngốc nhỉ, nguyên do vì đâu lại như thế, chúng ta phải kể đến nguồn gốc của từ này.

    Nguồn gốc của Baka

    Tìm ra những vị thần không tuân theo ý mình trên triều đình, Triệu Cao đã nghĩ ra một cách để kiềm chế vua. Có lòng muốn chiếm ngôi lật đổ hoàng đế, thừa tướng lúc đó là Triệu Cao, nguyên là một quan chức tài ba xảo quyệt đang nắm giữ quyền lực triều chính. Trong thời gian đó, hoàng đế nhà Tần – Hồ Hợi là một người yếu đuối. Bắt đầu xuất hiện và được sử dụng với nghĩa “ngu ngốc”, nhiều người cho rằng Baka(馬鹿)bắt nguồn từ một câu chuyện Trung Quốc trong thời nhà Tần.

    Bài HOT 👉  Hướng dẫn chi tiết Cháu Trai Của Nhà Thông Thái Tập 1 cập nhật mới nhất 07/2023
    指鹿為馬: Chỉ hươu bảo ngựa

    Một ngày kia, hắn dắt theo một con hươu đến gặp vua, nói với hoàng đế rằng mình tìm thấy một con ngựa tốt muốn tặng. Hắn lừa dối, đó rõ ràng là một con ngựa, hoàng đế cười nói. Nghe vậy, Triệu Cao giả vờ không vui, hỏi tất cả các quan lại có mặt là con hươu hay ngựa. Những kẻ nhát gan ủng hộ hắn khẳng định đó là con ngựa, có người giả câm giả trả lời không dám nói gì. Một số hiền thần trung thành đáp rằng đó là con hươu. Kết quả có thể đoán được, những người dám nói sự thật bị hắn xem là chống đối, không tuân thủ. Không lâu sau đó, họ đều bị loại bỏ bằng cách bị đánh vào một danh hiệu nào đó. Thuật ngữ này được sử dụng để chỉ trích sức mạnh quyền lực chuyển mục đích của sự thật và ý nghĩa rút ra từ đó trở nên sai lầm – ám chỉ kẻ ngu ngốc không biết theo sự thật. Từ điển cổ này đưa ra cụm từ 指鹿為馬 (Shirokuiba): Chỉ hươu là ngựa.

    Cách dùng Baka theo vùng miền

    Như chúng ta đã nhắc ở trên, khi nói Baka ở các vùng miền khác nhau thì sắc thái, ý nghĩa nặng nhẹ sẽ có sự khác nhau. Ví dụ khi dịch ra tiếng Việt, tùy trường hợp chúng ta có thể dịch theo kiểu vui đùa như “Đồ ngốc, ngốc nghếch” hay kiểu mắng chửi gay gắt như “Thằng ngu, thằng đần” chẳng hạn. Cách dùng Baka theo vùng miền là khá đa dạng và đặc trưng cho từng khu vực.Tokyo, “Baka” có nghĩa đơn giản là đồ ngốc với sắc thái nhẹ nhàng, thường được dùng giữa bạn bè thân thiết hay người thân trong gia đình như một cách mắng yêu. Tuy nhiên vẫn không nên nói với người lạ đâu nhé kẻo bị hiểu nhầm thì tai hại lắm đấy. Ở Kanto từ này lại mang sắc thái khác, thường là được nói với mục đích không quá nghiêm trọng mà chỉ để đùa giỡn, trêu chọc nhẹ nhàng thôi. Lúc này người ta hiểu “Baka” nghiêng về nghĩa kaiwaii: đáng yêu hay là shouganai: hết cách với bạn luôn. Cách dùng Baka theo vùng miền là khá đa dạng và đặc trưng cho từng khu vực. Tuy nhiên, nếu nói “Baka” ở Osaka thì sẽ bị coi là một từ dùng để chửi mắng với nghĩa là đồ ngu đấy nhé. Đừng sử dụng với người lạ hay người lớn tuổi, có địa vị cao hơn mình, nhầm lẫn địa phương mà sử dụng lung tung là “hậu quá khó lường” đấy. Và cuối cùng là ở Kansai, tại đây “Baka” chân chính là một từ cần vô cùng thân trọng khi sử dụng, bởi tại nơi này nó mang ý nghĩa rất nặng nề. Người ta chỉ nói từ này khi muốn chửi rủa hay miệt thị người khác. Vậy nên nếu không có ý này, nhớ tuyệt đối không nói “Baka” ở Kansai đấy nhé.

    Bài HOT 👉  Cách mua - nâng cấp ngọc trong liên quân phiên bản mới -

    Cách chửi thăng cấp với Baka

    GoJapan sẽ giới thiệu một số cụm từ nâng cấp với “Baka” nhé. Nếu các bạn thấy mắng ngu thôi còn bình thường quá thì tiếp theo. Chứ đừng sử dụng bừa bãi đó nha, chỉ đọc để nhỡ ai mắng mình còn biết thế thôi.

  • 馬鹿野郎 (ばかやろう) /Bakayarou/: Thằng ngốc này.
  • Sau đó, chắc chắn là câu lời lẽ thô tục dùng để mắng chửi người khác. Cảm thấy nghe thấy trong mọi bộ phim hoạt hình hoặc phim của Nhật Bản.

  • 大馬鹿 (おおばか) /Oobaka/ : Ngốc à ngu.
  • Hiểu là “lớn” rồi lại còn thêm “baka” đây chắc chắn là chửi “ngu ơi là ngu”, “hơn cả ngu”, “ngu lắm”.

  • 大馬鹿野郎 (おおばかやろう) – Ō baka yarou : Thằng đầu óc kém.
  • Thằng này ngốc quá không biết, như vậy thì là một kẻ đáng nguồn cảm rồi, sự kết hợp của hai cụm từ phía trên.

  • 超馬鹿 (ちょうばか) – Chō baka : Đồ ngốc vượt quá khả năng tưởng tượng.
  • “Siêu ngu”, “ngu vượt trội”, “ngu bá đạo” là từ 超 mang nghĩa là quá, siêu như thế nào đó, hay chúng ta có thể hiểu theo ngôn ngữ giới trẻ là “vãi”.

  • 激馬鹿 (げきばか) – Gekibaka: Rất ngu ngốc và không thể chịu đựng được.
  • Đoạn văn đã được đảo cấu trúc: “Baka, kết hợp với “cực kỳ ngu luôn”, “ngu không đỡ nổi” hay đơn giản là “ngu hặng nặng”, vô cùng, cực kỳ như thế nào đó.”

    Các cách nói Baka ở từng địa phương

    Địa phương Cách nói Baka Địa phương Cách nói Baka
    Okinawa ふらー (furaa) Fukuoka あんぽんたん (anpontan)
    Kagoshima ばか (baka) Kochi あほー (ahoo)
    Miyazaki しちりん (shichirin) Ehime ぽんけ (ponke)
    Oita ばかたん (bakatan) Kagawa ほっこ (hokko)
    Kumamoto あんぽんたん (anpontan) Tokushima あほ (aho)
    Nagasaki ばか (baka) Yamaguchi ばか (baka)
    Saga にとはっしゅ (nitohasshu) Shimane だらじ (darashi)
    Hiroshima ばか (baka) Tottori だらず (darazu)
    Okayama あんごー (angou) Wakayama あほ (aho)
    Hyogo だぼ (dabo) Nara あほ (aho)
    Osaka どあほ (doaho) Kyoto あほ (aho)
    Shiga あほー (ahoo) Mie あんご (ango)
    Gifu たわけ (tawake) Aichi たーけ (taake)
    Shizuoka ばか (baka) Fukui あほ (aho)
    Ishikawa だら (dara) Toyama だら (dara)
    Niigata ばか (baka) Nagano ぬけさく (mekesaku)
    Yamanashi ぬけさく (mekesaku) Kanagawa ばか (baka)
    Tokyo ばか (baka) Tochigi うすばが (usubaga)
    Chiba ばか (baka) Ibaraki でれ (dere)
    Saitama ばか (baka) Fukushima ばか (baka)
    Gunma ばか (baka) Akita ばかけ (bakake)
    Yamagata あんぽんたん (anpontan) Miyagi ほんでなす (hondenasu)
    Iwate とぼけ (toboke) Aomori ほんじんなし (honjinnashi)
    Bài HOT 👉  Free Fire: Top những thay đổi đáng chú ý về hệ thống nhân vật trong OB39

    Đọc thêm.

    [Tìm hiểu A – Z] Yamero là gì mà người Nhật hay nói thế?

    [Chi tiết] Taihen là gì? Bạn đã biết hết 4 cách dùng Taihen chưa?

    [A-Z] Tsundere là gì? 4 dấu hiệu nhận biết Tsundere dễ dàng nhất

    GoJapan – Con đường tới Nhật Bản – Học Tiếng Nhật trực tuyến – Tư vấn xuất khẩu lao động.

    Click vào để thử học, GoJapan cung cấp khóa học thử N4, N5 miễn phí dưới đây nếu bạn quan tâm đến tiếng Nhật.

    Tạp Chí Mobile
    Tạp Chí Mobilehttps://tapchimobile.org
    Chuyên trang tin tức review về điện thoại di động, các sản phẩm công nghệ, game và thủ thuật.

    Share post:

    Subscribe
    spot_imgspot_img

    Popular

    Video HOT

    More like this
    Related

    Crossfire Legends APK – Tải Đột Kích Trong Tầm Ngắm bản Quốc Tế

     Nhấp nổ, súng bắn, và chiến đấu - đó...

    Review Bảy Viên Ngọc Rồng Siêu Cấp – Dragon Ball Super tập cuối

    Từ nhiều thập kỷ trước, Bảy Viên Ngọc Rồng...

    [Trải Nghiệm]Top 15 “Game Mobile Nặng Nhất” trên điện thoại.

    Dành riêng cho những người đam mê thế giới...

    Ayatori là gì ?Gợi ý 20 Cách chơi dây hình tháp Tokyo.

    Ayatori là một trò chơi truyền thống của Nhật...